Photographer: Leo Hoek

Mr A.E.D. (Arend Elias) Oostindiër MA

  • Faculty of Humanities
    Capaciteitsgroep Geschiedenis
  • Visiting address
    Oost-Indisch Huis
    Kloveniersburgwal 48  
  • Postal address:
    Kloveniersburgwal  48
    1012 CX  Amsterdam


I completed a BA Scandinavian Languages and Cultures and a MA Medieval literary studies at the University of Groningen. During my studies I concentrated on cultural transfer and translation theory in late medieval Western Europe (most notably from Latin to Icelandic).

As a PhD-candidate I collaborate with Mario Damen and Kim Overlaet in the NWO-funded project Imagining a territory. Constructions and representations of late medieval Brabant. The starting point for this project is the hypothesis that territory was defined and constructed by different spatial practices and networks. My main question is how the territory of the late medieval duchy of Brabant was envisaged and constructed by the prince, the nobles, and the urban elites.

Read more about this project and our results at and (in Dutch).

Conferences and workshops

  • 6 July 2017 Leeds University: “The Construction of Ducal Space in Late Medieval Brabant” (International Medieval Congress)
  • 27 October 2016 Ghent University: “Constructing a New Self-Image: Merging the Authentic and the Foreign in Medieval Scandinavia” (Workshop “Cultural Transfer”).
  • 5 July 2016: Leeds University: “Comparative Medieval Translation Study, 1100-1500: New Theoretical Perspectives and an Analysis of a Multilingual Narrative Tradition. An Interdisciplinary Approach” (International Medieval Congress).
  • 28 May 2016 Groningen, Van Swinderenhuys: “Volkstalige, ‘seculiere’ vertaling in de Hoge IJslandse middeleeuwen – een mediaal perspectief” (Oudgermanistendag).
  • 3-4 December 2015 Uppsala University: “Medieval Cultural Transfer: the Autonomy and Authority of Texts, Mediators and Cultures” (Workshop “Cultural Transfer”).
  • 23-24 March 2015 Rome, Finnish Institute: “From Monastery to Market Place: Towards a New History of New Testament Translations and Urban Religious Culture in the Low Countries (c. 1450-1540)” (Training School COST Action IS 1301 “Transmission of Texts in Late Medieval and Early Modern Europe. Tools and Techniques for Dealing with Complicated Textual Traditions”).

Public talk

  • 17 May 2017, Groningen, Harmoniegebouw: “Echo’s van een geschreven stem. Amicus et Amelius op IJsland en in West-Europa.” (Scandinavische Vereniging Groningen).


  • Oostindiër, A. E. D. (2017). Cultural Transfer and the Poetics of Medieval Translation: A Social and Medial Approach to Amícus ok Amilíus Saga. In M. Fahlgren, & A. Williams (Eds.), The Dynamics and Contexts of Cultural Transfers: An anthology (pp. 13-32). (Skrifter utgivna av avdelningen för litteratursociologi vid litteraturvetenskapliga institutionen i Uppsala; Vol. 72). Uppsala, Sweden: Uppsala University.
  • Folkerts, S., & Oostindiër, A. E. (2017). New Bibles and Old Reading Habits Around 1522. Quaerendo, 47(3-4), 175-198. DOI: 10.1163/15700690-12341381 

Talk / presentation

  • Oostindiër, Arend Elias (speaker) (6-7-2017): The Construction of Ducal Space in Late Medieval Brabant, International Medieval Congress, Leeds, Leeds, United Kingdom.
  • Oostindiër, Arend Elias (speaker) (17-5-2017): Echo’s van een geschreven stem. Amicus et Amelius op IJsland en in West-Europa, Scandinavische Vereniging Groningen.
This list of publications is extracted from the UvA-Current Research Information System. Questions? Ask the library  or the Pure staff  of your faculty / institute. Log in to Pure  to edit your publications. Log in to Personal Page Publication Selection tool  to manage the visibility of your publications on this list.
  • No ancillary activities

edit contact information edit tabs